Bojo galak 兇巴巴的好陪伴
轉譯音樂太平洋
2019.03
Bojo galak 兇巴巴的好陪伴
為你不專業地開啟全新的播放清單。感謝朋友I和U的幫忙!Terima kasih atas bantuan teman I dan U!讓轉譯的過程更加順利,把內含子剪得乾乾淨淨,漂漂亮亮。
「我討厭死你了啦~」
「你很奇欸~」
從小到大,總有一些人,出現在自己生命裡的時候,帶有一種對自己來說,睥睨天庭、橫掃千軍的氣勢,雖然自己有時候不喜歡,或者有時候排斥,然而,那卻也是自己部分情感依歸的方向。
這是小編很喜歡的一首 Dangdut,主要是喜歡這首歌的輕快,以及那種聽完歌,一切就沒有事的神奇力量。Via Vallen 和 Nella Kharisma 真的很厲害,她們的歌聲,讓原先歌曲內,有點悲情的感覺消失得無影無蹤,在 Via Vallen 版本的 MV,則幾乎是在開派對了。所以如果難得和好朋友吵架,這首歌應該很適合當你們的 B 面第一首。
以下附上分別由 Via Vallen 和 Nella Kharisma 翻唱以及原唱 Pendhoza 的版本。而歌詞是以原唱的情境去翻譯的。怎麼說呢?因為 Bojo 這個字在爪哇語裡,同時帶有妻子與丈夫的意思,有點像臺灣閩南語裡的「牽手」。而原唱的意境裡,bojo 是扮演妻子的角色,所以內容也先以 istri 去翻譯。不說到底,這首歌還是很適合修復和好朋友吵架所產生的裂隙。
penyani:Pendhoza / Via Vallen / Nella Kharisma
wis nasibe kudu koyo ngene
Sudah nasib harus seperti ini
命運已必然如此
nduwe bojo kok ra tau ngapenake
Punya istri tidak pernah menyenangkan
擁有妻子不曾開心
seneng muring, omongane sengak
Sukanya marah marah, kata-katanya gak enak
喜歡兇巴巴,她的話語難以下嚥
kudu tak trimo, bojoku pancen galak
Harus aku trima, istriku memang galak
我要接受我的妻子非常凶
saben dino rasane ora karuan
Setiap hari rasanya tidak jelas
每天的感覺都不是很清楚
ngerasake bojoku sing ra tau perhatian
Ngerasain istriku yang tak pernah perhatian
感到我的妻子不曾注意我
nanging piye maneh atiku wes kadung tresno
Tapi mau gimana lagi hatiku sudah terlanjur cinta
但要怎麼辦,我的心已持續愛了
senajan batinku ngampet ono njero dada
Meski batin ini menahan rasa didalam dada
雖然這樣的心,在心胸深處握緊了這樣的感覺
yo wes ben nduwe bojo sing galak
Biarlah saya punya istri galak
讓我有個兇巴巴的老婆
yo wes ben sing omongane sengak
Biarlah yang omongannya gak enak
讓說出的話都不好下嚥
seneng nggawe aku susah
Suka bikin aku susah
喜歡讓我陷入難處
nanging aku wegah pisah
Tapi aku gak mau pisah
但我不想分離
tak tompo nganggo tulus ing ati
Aku terima dengan tulus hati
我用直條子的心接受了
tak trimo sliramu tekan saiki
Aku trima dirimu sampai sekarang
我接受了妳至今
mungkin wes dadi jodone
Mungkin sudah jodohnya
也許伴侶已經如此
senajan kahanane koyo ngene
Meskin keadaanya begini
雖然情況就是如此
sungguh keterlaluan bojoku sing saiki
Sungguh keterlaluan istriku yang sekarang
我的現在的老婆真的令人難以置信
kliru sitik wae aku mesti diseneni
Keliru sedikit saja saya pasti dimarahi
只是一點小錯我就挨罵
ameh dolan ro konco kok ora diolehke
Mau main main sama teman kok gak dibolehin
想和朋友們一起玩,為什麼不行
senenange nuduh dikira lungo ro liyane
Sukanya nuduh dikira pergi dengan yang lain
她喜歡指責我想和其他人出去的想法
yen wes ngono aku mung bisa meneng
Ya aku cuma bisa diam
我只能靜靜地
tak jelasno malah mung nggawe kowe sepaneng
Aku jelaskan malah bikin kamu tambah pusing
我解釋反而讓你頭暈
di matamu aku iki ora tau bener
Dimatamu aku ini gak pernah bener
在你的眼裡,我不曾是正確的
kabeh mbok salahno, rumangsa wes paling pinter
Semua kamu salahkan, merasa yang paling pintar
你所有的錯誤,感覺都是最聰明的
yo wes ben nduwe bojo sing galak
Biarlah saya punya istri galak
讓我有個兇巴巴的老婆
yo wes ben sing omongane sengak
Biarlah yang omongannya gak enak
讓說出的話都不好下嚥
seneng nggawe aku susah
Suka bikin aku susah
喜歡讓我陷入難處
nanging aku wegah pisah
Tapi aku gak mau pisah
但我不想分離
tak tompo nganggo tulus ing ati
Aku terima dengan tulus hati
我用直條子的心接受了
tak trimo sliramu tekan saiki
Aku trima dirimu sampai sekarang
我接受了妳至今
mungkin wes dadi jodone
Mungkin sudah jodohnya
也許伴侶已經如此
senajan kahanane koyo ngene
Meskin keadaanya begini
雖然情況就是如此
ibarate dele sing uwis dadi tempe
Ibarat kedelai yang sudah jadi tempe
就像已經變成 Tempe 的豆子一樣
kudu tak lakoni yen pancen ngene dalane
Harus aku jalani kalau memang begini jalannya
我必須繼續走,如果這條路確實如此
abote nduwe bojo sing galak
Berat punya istri galak
難有一個兇巴巴的老婆
lek ra keturutan senengane mencak-mencak
Kalau tidak keturutan sukanya jingkrak2
如果不服從,他會氣到跳起來
ra usah digetuni aku kudu kuat ati
Tidak usah disesali aku harus kuat hati
沒有必要後悔,我必須讓心堅強起來
nganti tekan mati sliramu tetep nang ati
Sampai mati dirimu tetap dihati
直到死了,妳仍永遠在我心中
distel kendo wae, tak nikmati uripe
Di atur santai saja, aku nikmati hidup ini
放鬆一些,我享受這樣活著
senajane galak bojoku pancen sing ganteng dhewe
Meskipun galak istriku yang paling cantik
雖然我最美的妻子兇巴巴的
kuat dilakoni, lek ra kuat ditinggal ngopi
Kuat dijalani, kalau gak kuat tinggal ngopi
堅強地活下去,如果不能堅強就離去,喝杯咖啡
tetep cinta senajan bojoku galak
Tetap cinta meski istriku galak
永遠愛下去,雖然我的老婆兇巴巴
yo wes ben nduwe bojo sing galak
Biarlah saya punya istri galak
讓我有個兇巴巴的老婆
yo wes ben sing omongane sengak
Biarlah yang omongannya gak enak
讓說出的話都不好下嚥
seneng nggawe aku susah
Suka bikin aku susah
喜歡讓我陷入難處
nanging aku wegah pisah
Tapi aku gak mau pisah
但我不想分離
tak tompo nganggo tulus ing ati
Aku terima dengan tulus hati
我用直條子的心接受了
tak trimo sliramu tekan saiki
Aku trima dirimu sampai sekarang
我接受了妳至今
mungkin wes dadi jodone
Mungkin sudah jodohnya
也許伴侶已經如此
senajan kahanane koyo ngene
Meskin keadaanya begini
雖然情況就是如此
註:
[1]此次的歌詞翻譯以印尼語而來,範本以 Arti Lagu Jawa 這個網站為主。
URL: http://terjemahanlagujawa.blogspot.com/2017/07/lirik-terjemahan-bojo-galak-via-vallen.html
[2]再次感謝印尼文老師和朋友們的幫忙,讓翻譯過程順利了不少。
文|小蝸
留言
張貼留言