Sayang

轉譯音樂太平洋


2019.2


Sayang 親愛的


為你不專業地開啟全新的播放清單。感謝朋友I和U的幫忙!Terima kasih atas bantuan teman I dan U!讓轉譯的過程更加順利,把內含子剪得乾乾淨淨,漂漂亮亮。



又和大家見面啦!大家先來聽聽今天的歌吧!


 


咦?是不是有點熟悉呢?好像在華語歌壇裡也有聽過類似的旋律?

今天要來分享的歌,是大名鼎鼎的 Sayang!沒有聽錯的話,它的旋律是不是和劉若英的「後來」非常像呢?特別的是,它多了一點像饒舌的元素,讓柔美的旋律融入一些活潑,再配合 Dangdut 的曲風(OAOE~),就成為一首截然不同、輕快的 Sayang。


我想,同樣的旋律,只要好聽,就可能被不同的人們填上不同的歌詞,換個詮釋方式,或轉換意境,或新增特色,成為另一首歌。就像一代巨星鄧麗君所演繹的甜蜜蜜,其旋律也是來自印尼的民歌,但曲子的意境就不同了。有時候,音樂就是這麼特別,總是在無意之間,在不同的文化圈內流轉,暗暗地互相交流。這也讓我想起了印尼樂團 Armada 所唱的 Asal kau bahagia,旋律和臺灣樂團F4的流星雨非常像。


目前 Sayang 這首歌在 Youtube 上已經有1.7億的點閱率。到底是誰唱出了這首風靡四方的歌呢?如果有接觸過來自印尼的歌手,或許都有聽過 Via Vallen。沒有錯!今天分享的 Sayang 就是來自這位大名鼎鼎的歌手,還記得去年在印尼舉辦的亞運嗎?亞運的主題曲:Meraih Bintang,也同樣是 Via Vallen 的聲音。關於這位歌手,網路上也有相關的文章介紹,有興趣的人們,可以去找來看看。


Sayang 的歌詞是爪哇文寫的,翻譯時參考了一些網站資料,還有朋友的大力幫忙,在這裡再次感謝她們!另外關於 Via Vallen,我有一個小小小故事...


「Hey, 你平常喜歡聽什麼歌?」我問問一位印尼朋友喜歡聽什麼歌。和朋友聊天,總是想要知道別人聽什麼。

「我比較喜歡臺灣的歌欸~ JJ、J Chou 」她這麼回答。
「Kamu tahu Via Vallen? 我喜歡她的歌欸~」我興奮地說。
「知道啊!你喜歡她的歌喔?猴~一定是因為她很漂亮對不對?」
「@#@#$!$%^&」


Sayang 親愛的


Penyanyi: Via Vallen


(*)

sayang opo kowe krungu jerite atiku
sayang, apa kamu mendengar jeritan hatiku
親愛的,你聽見我內心的尖叫了嗎?
mengharap engkau kembali
mengharap engkau kembali
希望你回來
sayang nganti memutih rambutku
sayang, hingga memutih rambutku
親愛的,(就算)我的頭髮白了
ra bakal luntur tresnoku
tidak akan luntur cintaku
我的愛將不淡去

wis tak coba ngelaleke jenengmu soko atiku

sudah ku coba melupakan namamu dari hatiku
我已嘗試從心裡遺忘你的名字
sak tenane ra ngapusi isih tresno sliramu
jujur sebenarnya masih cinta kepadamu
誠實的說,其實仍愛著你
do pepuja neng ati nanging koe ra reti
kamu pujaan hatiku tapi kamu tidak mengerti
我的心崇拜你,但你不明白
koe sing tak wanti-wanti
kamu yang ku tunggu-tunggu
你是我所等待的
malah jebul saiki koe mblenjani janji
malah tahunya sekarang kamu mengingkari janji
事實證明,現在你違背了承諾
jare sehidup semati nanging opo bukti
katanya ingin sehidup semati tapi mana buktinya
你說直到死亡把我們分開,但證明在何方?
koe medot tresnoku demi wedokan liyo
kamu memutuskan cintaku demi perempuan lain
你決定愛上另一個女的
yo wes ora popo, insya allah aku iso lilo
ya sudah tidak apa-apa, insyallah aku bisa rela
已經沒有關係了,天意啊!我願意(承擔)


meh sambat kalih sinten

mau mengeluh kepada siapa
想對誰抱怨
yen sampun mekaten, merana uripku
jika sudah begitu, merana hidupku
如果已經是這樣了,這折磨我的生活
aku welasno kangmas, aku mesakno aku
aku sayang padamu, aku kasihan aku
我戀愛你(哥哥),我可憐我自己
aku nangis nganti metu eluh getih putih
aku menangis hingga keluar air mata
我哭了,眼淚奪眶而出

(*)

sayang opo kowe krungu jerite atiku
sayang, apa kamu mendengar jeritan hatiku
親愛的,你聽見我內心的尖叫了嗎?
mengharap engkau kembali
mengharap engkau kembali
希望你回來
sayang nganti memutih rambutku
sayang, hingga memutih rambutku
親愛的,(就算)我的頭髮白了
ra bakal luntur tresnoku
tidak akan luntur cintaku
我的愛將不淡去

hari demi hari uwis tak lewati

hari demi hari sudah ku lewati
我度過一日又一日
yen pancen dalane kudu kuwat ati
jika memang jalannya harus kuat hati
如果這條路確定需要堅強的心
ibaratke sego uwis dadi bubur
ibarat nasi sudah menjadi bubur
如米已成粥
nanging tresno iki ora bakal luntur
tapi cinta ini tidak akan luntur
但這個愛將不淡去

sak tenane aku iki pancen tresno awakmu

sebenarnya aku ini memang cinta kepadamu
其實我真的愛著你
ora ono liane sing iso dadi penggantimu
tidak ada yang lainnya yang bisa jadi penggantimu
沒有其他人可以取代你
wis kanggo awakmu sik cocok neng atiku
hanya untuk dirimu yang cocok di hatiku
只有你符合我的心
nganti atiku njerit atimu ra bakal krungu
hingga hatiku menjerit hatimu tidak akan mendengar
直到我的心大聲呼喊,你的心卻不再聽見

meh sambat kalih sinten

mau mengeluh kepada siapa
想對誰抱怨
yen sampun mekaten, merana uripku
jika sudah begitu, merana hidupku
如果已經是這樣,這折磨我的生活
aku welasno kangmas, aku mesakno aku
aku sayang padamu, aku kasihan aku
我戀愛你(哥哥),我可憐我自己
aku nangis nganti metu eluh getih putih
aku menangis hingga keluar air mata
我哭了,眼淚奪眶而出


(*)

sayang opo kowe krungu jerite atiku
sayang, apa kamu mendengar jeritan hatiku
親愛的,你聽見我內心的尖叫了嗎?
mengharap engkau kembali
mengharap engkau kembali
希望你回來
sayang nganti memutih rambutku
sayang, hingga memutih rambutku
親愛的,(就算)我的頭髮白了
ra bakal luntur tresnoku
tidak akan luntur cintaku
我的愛將不淡去

sayang opo krungu tangise atiku

sayang, apa kamu mendengar jeritan hatiku
親愛的,你聽見我內心的尖叫嗎?
mengharap koe bali neng jero ati iki
mengharap kamu kembali di dalam hati ini
希望你回到我的心底
nganti rambutku putih, tangis eluh dadi getih
hingga rambutku memutih, menangis air mata jadi darah
直到我的頭髮白了,眼淚化做血
mbok yo gek ndang bali nglakoni tresno suci
ayolah segera kembali menjalani cinta suci
快回來經歷純粹的愛
aku marang sliramu jok ragu neng atiku
aku kepada dirimu, pada ragu di hatiku
我心中對你沒有猶豫
aku ra iso ngapusi sak tenane neng ati
aku tidak bisa berbohong, sebenarnya di hati
從心底老實說,我不會說謊
mung kanggo sliramu cintamu tetap abadi
hanya untuk dirimu cintaku tetap abadi
只要為了你,我的愛一定永永遠遠
selamanya sampai akhir hayat ini
selamanya sampai akhir hayat ini
延續到生命的終點


meh sambat kalih sinten

mau mengeluh kepada siapa
想對誰抱怨
yen sampun mekaten, merana uripku
jika sudah begitu, merana hidupku
如果已經如此,這折磨我的生活
aku welasno kangmas, aku mesakno aku
aku sayang padamu, aku kasihan aku
我戀愛你(哥哥),我可憐我自己
aku nangis nganti metu eluh getih putih
aku menangis hingga keluar air mata
我哭了,眼淚奪眶而出

(*)

sayang opo kowe krungu jerite atiku
sayang, apa kamu mendengar jeritan hatiku
親愛的,你聽見我內心的尖叫嗎?
mengharap engkau kembali
mengharap engkau kembali
希望你回來
sayang nganti memutih rambutku
sayang, hingga memutih rambutku
親愛的,(就算)我的頭髮白了
ra bakal luntur tresnoku
tidak akan luntur cintaku
我的愛將不淡去

percoyo opo bebojomu

percaya aku pemujamu
相信我是你的愛人
cintamu kan tetap abadi
cintamu kan tetap abadi
我的愛將直到永恆


註:

[1]這首歌的翻譯部分參考了網站 wattpad 的印尼文翻譯,但因為其內容,有些與歌詞原意有出入,因此在文中的內容有些是由朋友所翻譯的印尼文歌詞。在這裡再次感謝她的協助!
網址(最後瀏覽日:2019/2/25):https://www.wattpad.com/479851377-lirik-lagu-dan-terjemahan-sayang-via-vallen連結
[2]再次感謝朋友I和U的幫忙!Terima kasih atas bantuan teman I dan U.

文|小蝸

留言

這個網誌中的熱門文章

2021面試工作坊

日常的脆弱性 家庭看護移工的工作與健康經驗

美食廢文小學堂-Tempeh天貝